Giuseppe Benedetti – Ordinario di Diritto civile
Sommario: 1. Filologia ludica. – 2. Ermeneutica regionale ed ermeneutica filosofica. – 3. La traduzione nella tipologia ermeneutica: l’interpretazione riproduttiva. Il contributo del giurista. – 4. Belle e infedeli… – 5. Prospettiva teleologica e metodiche interpretative. – 6. La traduttologia giuridica e il contributo del comparatista. – 7. La sfida del diritto europeo. La traduzione nell’orizzonte del diritto uniforme. – 8. La contrapposizione dei due grandi sistemi giuridici e lo sviluppo economico. – 9. L’itinerario del dialogo e il contributo del comunitarista. – 10. Un diverso approccio al diritto europeo – 11. L’approccio ermeneutico al diritto europeo – 12. Il dialogo tra le opinioni dissenzienti. – 13. Conclusione. Valore culturale e simbolico della traduzione. Una metafora. L’elogio della traduzione.
Di seguito il collegamento per effettuare il download dell’intero contributo:
GIUSEPPE BENEDETTI, L’elogio dell’interpretazione traducente
Lascia un commento